Предложения с I wish в английском языке. Тренировочные упражнения для закрепления конструкции " I wish" If only i wish упражнения
Ваша заявка принята
Наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время
Закрыть
При отправке возникла ошибка
Отправить еще раз
Предложения с конструкциями I wish и if only относятся к нереальным условным предложениям II или III типа. На самом же деле они представляют собой «неполное» условное предложение, так как не содержат самого условия (if-clause). Вместо условного предложения употребляются I wish или If only, цель которых ввести предполагаемое действие в сослагательном наклонении. Данные конструкции отсылают нас к нереальной, гипотетической ситуации, выражая сожаление, пожелание или ожидание. Пожелания могут высказываться по отношению к различному времени (сожаление о прошлом, пожелание в будущем и т.д.). В соответствии с этим, нужно уметь выбирать правильную грамматическую форму сослагательного наклонения после I wish и if only.
Значение и перевод
Глагол wish
переводится желать, хотеть
, а конструкции с wish, кроме пожелания имеют и другие значения.
Предложения, начинающиеся с I wish
, употребляются для выражения сожаления, разочарования, жалобы, просьбы, упрека, желания изменить существующую ситуацию в настоящем или прошедшем времени.
На русский язык I wish переводится, в основном, как Жаль, что…(как бы мне хотелось)
If only
(на рус. дословно «если только…») переводится если бы, лишь бы, хоть бы
только и является синонимичным выражением. If only является более эмоциональным, но иногда его можно использовать вместо I wish.
Сравните:
Примеры предложений
I wish I was more confident (сожаление). Жаль, что я не уверен в себе. If only you hadn’t lied me (упрек). Если бы ты только мне тогда не соврал! I wish you would take my jacket to the dry-сleaner’s (просьба). Хотелось бы, чтоб ты отнес мой пиджак в химчистку.
Образование
Образование предложений с конструкциями If only, I wish не представляет собой особой сложности. Так как эти предложения относятся к сложноподчиненным, они состоят из главного (выраженное I wish или if only) и придаточного предложения. Исходя из того, о каком времени сожалеет или мечтает говорящий, употребляется та или иная временная форма глагола, т.е. сказуемое выражено глаголом в сослагательном наклонении в зависимости от времени, к которому относится.
Напомним, что в сослагательном наклонении соотнесенность с настоящим выражается в Past Simple , с прошедшим Past Perfect , для будущего будет использоваться форма would+infinitive.
Wish и If only по отношению к настоящему
Для того, чтобы выразить желание или сожаление по отношению к настоящему времени, используется Past Simple.
Глагол to be в прошедшем времени с лицами I, he, she, it может иметь форму как were, так и was. Форма was будет более разговорной и неформальной.
Примеры предложений
I wish he had better qualifications. Жаль, что у него нет лучшей квалификации. If only you lived next door! Если бы ты только жил по соседству! I wish he were/was here. Жаль, что он не здесь. If only she weren’t/wasn’t so upset. Жаль, что она расстроена.
Wish / If only по отношению к прошедшему
Примеры предложений
I wish we had taken a taxi. The bus is too slow. Жаль, что мы не взяли такси. Автобус едет слишком медленно. I wish you had booked a room in advance. Жаль, что ты не забронировал номер заблаговременно. I wish I had heard this song before. Жаль, что я не слышал эту песню раньше. If only they hadn’t been injured in an accident. Жаль, что они пострадали в аварии.
Wish и If only по отношению к будущему
Важно!
Подлежащее в главном и придаточном предложении с would должно быть разным, т.к. мы не можем выражать побудительную модель по отношению к себе. Когда же мы хотим передать пожелание по отношению к себе (то есть первому лицу единственного и множественного числа) мы употребляем could вместо would.
Примеры предложений
I wish you would stop shouting at me. Хотелось бы, чтоб ты прекратил кричать на меня. If only they would make it up. Хотелось бы, чтоб они помирились. I wish you would see our relatives off. Хотелось, чтобы ты проводил наших родственников. I wish I could fly a helicopter. Жаль, что я не умею летать на вертолете. It’s such a lovely place. If only I could stay longer. Жаль, что я не могу остаться дольше.
Как мы уже знаем, в грамматике английского языка существует много особых ситуаций и исключений. И наша сегодняшняя тема как раз отдельный случай. Казалось бы, условные предложения в английской речи имеют так много вариантов построения, что невозможно представить еще хотя бы один. А он есть, и является особым видом предложений, имеющих сослагательное наклонение и свои правила построения. Итак, сегодня мы постараемся разобраться в том, как составляют предложения с I wish, что такие выражения обозначают и в каких случаях используются.
Зачем нужна конструкция I wish?
Употребляя в речи выражения сослагательного наклонения, говорящий стремится рассказать о своем желании или предположении в отношении каких-либо действий. Например, я хотел бы быть сейчас свободным (но не могу) . Это и есть практически те самые предложения с конструкцией I wish, однако они имеют свой особый смысловой контекст.
Само выражение I wish в основном значении схоже с фразами вида I want to , I would like to , что переводится как «я желаю, я хочу, я хотел бы ». Но, комбинации с wish употребляют преимущественно тогда, когда эти пожелания не реальны, не могут быть выполнены по различным причинам. Так, английский пример «I wish I were free now », русский перевод «Жаль, что я сейчас не свободе н» или «Я хотел бы быть сейчас свободным » (но все понимают, что это невыполнимо).
Иными словами, предложения с I wish – это выражение каких-либо желаний, практически мечтаний, с акцентом сожаления на том, что они, скорее всего, не выполнимы сейчас/в будущем, или не были исполнены когда-то давно. Русские эквиваленты – жаль, что это не так; хотелось бы…, но увы.
Грамматически, предложения с условной фразой I wish в английском языке считаются условными, и содержат в себе 2 части: главную и придаточную, в которой и заложен весь смысл высказывания. В первой части на место I может быть поставлено любое личное местоимение you , we , she и т.д. Употребляются такие выражения в разных временных формах, о системе которых поговорим в следующем разделе.
Предложения с I wish в различных временах
С I wish в английском языке мы можем выразить сожаление как по поводу прошедших событий, так и в случае, если они идут в данный момент или свершаться в будущем. Соответственно, английская грамматика содержит 2 варианта их построения:
- Если мы сожалеем о чем-либо, что происходит сейчас или случиться в ближайшем будущем, то ставим глагол после wish в , иногда в Past Continuous .
- Если речь идет о действии, которое произошло в далеком прошлом, сказуемое придаточного предложения стоит в Past Perfect.
Рассмотрим примеры использования подобных фраз в различных ситуациях.
Время глагола | Значение | Пример | Перевод |
Past Simple | Сожаление о невыполненных действиях, не произошедших событиях в настоящем (редко в будущем) времени. | I wish you studied the English language. | Мне жаль, что ты не учишь английский язык. /Хотел бы я, чтобы ты учил английский (но ты не учишь). |
I wish I knew the answer. | Хотел бы я знать ответ (но не знаю). / Жаль, что я не знаю ответа на это. | ||
Past Continuous | Сожаление о событиях, которые происходят прямо сейчас или постоянно, периодически (в негативном смысле). Редко употребляется в Будущем времени. | I wish she weren’t always telling me about her problems. | Я бы хотел, чтобы она не рассказывала мне постоянно о своих проблемах (а она рассказывает). / Жаль, что она постоянно рассказывает мне о своих проблемах. |
I wish it were snowing now. | Жаль, что сейчас не идет снег. / Я бы хотел, чтобы сейчас падал снег(но он не падает). | ||
Past Perfect | Сожаление о давно совершенных действиях, прошедших событиях. Сожаление к тому, что получилось именно так, а не иначе. | I wished I had known it before. | Я сожалел , что я не знал этого раньше. /Мне было жаль, я хотел бы знать это раньше (но не знал). |
She wishes she had worked on that day. | Хотела бы она работать в тот день (но она не работала)./ Ей жаль , что она не работала в тот день. |
Грамматические замечания: глагол to be в придаточных предложениях с wish всегда имеет форму were , независимо от того, о каком именно лице идет речь (я, мы, ты, он и т.д. ): I wish my mother were here . Это правило распространяется на предложения wish past simple и wish past continuous.
Второй важный момент относится к переводу конструкций на русский язык. Если в предложении сказуемое придаточного стоит в отрицательной форме, то с оборотом «жаль, … » мы его переводим в утвердительной форме: I wish you didn ’t spend so much money on cosmetics (Жаль, что ты тратишь столько денег на косметику ).
Правило справедливо и в обратном отношении: I wish I had 5 dollars (Жаль, что у меня нет пяти долларов ). Обороты «я бы хотел…» и «хотелось бы… » не требуют изменения формы сказуемого: I wish I spoke English (Я хотел бы говорить на английском (но не говорю ).
Wish конструкции с модальными глаголами
В словосочетаниях вида «wish +мод.гл.+сказуемое », модальный глагол всегда стоит в форме прошедшего времени. Сказуемое при этом может употребляться в виде инфинитива или глагольных форм группы времен Past.
Конструкция | Значение | Пример | Перевод |
I wish could + глагол в нач. форме | Желание чтобы что-то совершилось в будущем, но маловероятно, что это получится. | He wishes he could fix his bike. | Он хотел бы суметь починить свой велосипед (но вряд ли сумеет). / Ему жаль, что он не сможет починить свой велосипед. |
How I wish I could play the guitar! | Как бы я хотел уметь играть на гитаре (но не умею)! / Вот жаль, что я не умею играть на гитаре! | ||
I wish could +have + гл. форма прошедшего времени | Сожаление об утерянной в прошлом возможности что-либо совершить, сделать, изменить. | We wish we could have helped her. | Мы смогли бы помочь ей (но не имели возможности). / Нам жаль, что мы не смогли ей помочь (не было возможности). |
I wish I could have been at the concert. | Мне жаль, что я не смог побывать на этом концерте (не имел возможности). / Хотелось бы, чтобы я смог посетить этот концерт, но не было возможности. | ||
I wish would + инфинитив | Негативное отношение к каким-либо действиям, событиям; желание изменить их в будущем. НЕ сожаление , а недовольство, неприятие, раздраженность. | I wish you would stop writing to me! | Когда же ты прекратишь писать мне! / можно сказать: Жаль, что ты не прекращаешь писать мне. |
I wish it would stop snowing. | Когда же закончится снег. / Жаль, что снег не заканчивается . |
Итак, мы завершили тему условных предложений с конструкцией «I wish ». Обратите особое внимание, что эти правила распространяются только на условные предложения и сослагательное наклонение, потому что употребление wish также возможно в предложениях других типов наклонения. В таких случаях wish используется в своем прямом значении, а предложения составляются по обычным правилам своего наклонения.
Стоит еще отметить, что конструкцию с I wish часто употребляют в деловом английском языке в качестве замены выражения I want , поскольку она придает речи более официальный и строгий тон. Впрочем, отличить такие конструкции не составит труда, поскольку грамматический состав предложения будет совсем другой.
Просмотры: 534
Для того, чтобы понять и начать использовать конструкцию I wish в английском языке рекомендую сначала выучить построение и природу условных предложений — , а также разобраться с нюансами — Фраза «I wish » уже сама по себе означает, что говорящий выражает желание . Например, I wish John were here.- утверждение о том, что Джона здесь нет, и speaker желает, чтобы он здесь был. (Перевод: «Жаль, что Джона здесь нет.»)
I wish в английском языке
wish + Past Simple
— a desire for something to be different in the present
(говорящий желает, чтобы совершенное действие в настоящем было иным, другим)
I wish you called me today.
Жаль, что ты не позвонил мне сегодня.
wish + Past Perfect
— regret about the past
(сожаление о совершенном действии в прошлом)
I wish you had called me yesterday.
Жаль, что ты не позвонил мне вчера.
wish + would
— criticism, complaint, dissatisfaction, or annoyance
(употребляется для выражения критики, жалобы, недовольства или раздражения, досады)
I wish you would stop shouting. I find it hard to focus.
Лучше бы ты перестал кричать. Мне очень трудно сосредоточиться.
BUT! «I wish I would» сказать нельзя!
wish + would — употребляют для выражения просьбы, которая при этом часто содержит оттенок раздражения
I wish you would help me. Вы могли бы помочь мне. = Вы могли бы и сами предложить мне помощь, а мне приходится самому просить вас.
wish + could + infinitive without «to»
— about something we are unable to do
(если речь идет о том, чего мы не в состоянии сделать)
Жаль, что ты не помнишь его имя.
I wish you could remember his name.
Для того, чтобы разобраться с I wish пойдем от простого к сложному, а именно:
I wish — перевод утвердительных предложений с английского на русский
Пример 1 (wish + Past Simple) : I wish I had a dog. Как бы Вы перевели это предложение? На первых порах предлагаю делать 2 перевода:
1. дословный (word-for-word / literal translation):
«Я желаю, (чтобы) я имел собаку». Такой перевод делайте про себя и для себя, для того, чтоб понять смысл предложения.
2. литературный (правильный). Человеку хочется иметь собаку, которой у него нет. Он с сожалением говорит:I wish I had a dog. «Я желаю, (чтобы) я имел собаку». = «Жаль, что у меня нет собаки». Самое главное, чтоб смысл дословной и литературной версий совпадали.
Вопрос: у говорящего есть собака? Ответ: нет. То есть, он говорит о своем желании, о чем-то, чего в реальности нет — в этом связь с придаточной частью условных предложений (Second Conditional). Напомню, например: If I had a dog, I would be happy.
Сравните:
I wish I had a dog.
If I had a dog…
Обе мысли описывают нереальное действие в настоящем времени , поэтому глаголы стоят в прошедшем времени (т.к. все нереальные действия выражаются прошедшими временами).
Пример 2. (wish + Past Simple) I wish he came on time today.
Дословно: Я желаю, чтоб он сегодня пришел вовремя. Но он вовремя не пришел, поэтому:
Литературно: Жаль, что он не пришел сегодня вовремя.
Постепенно старайтесь дословный перевод сводить на нет и переводить сразу литературно.
Пример 3 (wish + Past Simple). I wish I had a car. (I don’t have a car, but I want it.) Жаль, что у меня нет машины.
Пример 4. (wish + Past Perfect) I wish you had enjoyed the film. Жаль, что тебе не понравился фильм. — сожаление о прошлом действие, о просмотре фильма, который был раньше.
Пример 5. (wish + would) I wish you wouldn’t treat me like a child. Я не хочу (меня раздражает то, что..), чтобы ты относился ко мне, как к ребенку.
I wish — перевод отрицательных предложений с английского на русский
Пример 6. I wish he weren’t so rude.
Предлагаю опять делать 2 перевода:
дословный: Я желаю, чтобы он не был таким грубым.
литературный: Жаль, что он такой грубый.
Обратите внимание на частицу «не».
English: глагол в отрицательной форме.
Russian: отрицания нет, есть только сожаление -«жаль».
Пример 7. We wish you hadn’t arrived so late.
дословно: Мы желаем, чтобы Вы не приезжали так поздно.
литературно: Нам жаль, что Вы приехали так поздно.
I wish — перевод предложений с русского на английский
Это самое главное в предложениях с I wish в английском языке. Сразу начнем с примеров:
Пример 8. Жаль, что он не может прийти на встречу.
смысл: Я желаю, чтоб он смог прийти на встречу.
реальность: Он не может быть на встрече, об этом и сожаление.
перевод: I wish he could attend the meeting.
Пример 9. Жаль, что она уже ушла.
смысл: Я желаю, чтобы она еще не уходила.
реальность: Она уже ушла, ее здесь нет.
перевод: I wish she hadn’t gone.
Пример 10. Жаль, что я не умею летать.
реальность: Я летать не умею (о чем и сожалею).
смысл: Я желаю, чтобы я умел летать.
перевод: I wish I could fly.
Напишите свои собственные предложения с I wish на русском/украинском языке и переведите их на английский, придерживаясь структуры. Это отличная практика, т.к. все, что касается лично нас, запоминается обычно хорошо и надолго.
Задание: Translate into English using «I wish»:
- Жаль, что ты не сказал мне об этом на прошлой неделе.
- .Жаль, что Вас не интересует история.
- Нам жаль, что Вы не упомянули об этой новости. (Мы бы хотели, чтоб Вы упомянули об этой новости.)
- Жаль, что я начал этот курс (Лучше бы я никогда его не начинал.)
- Жаль, что я не иду завтра с тобой.
- Жаль, что ты болен.
- Жаль, что сейчас не лето.
- Жаль, что моя сестра не приняла мое предложение.
- Лучше бы ты меня не подвозил.
- Когда наконец закончится эта песня! (Я бы хотел, чтоб эта песня поскорее закончилась!)
- I wish you had told me about it last week.
- I wish you were interested in history.
- We wish you mentioned this news.
- I wish I had never started this course.
- I wish I were coming with you tomorrow.
- I wish you were not ill.
- I wish it were summer now.
- I wish my sister had accepted my offer.
- I wish you hadn’t given me a lift.
- I wish the song would finish!
Вконтакте
Как вы помните, в английском языке существуют три основных наклонения глагола. Это изъявительное (Indicative mood), условное (conditional mood) и повелительное наклонение (imperative mood). Эти же наклонения есть и в русском языке. В английском есть еще и сослагательное наклонение или subjunctive mood.
Конструкция I wish +глагол и ее применение на практике
Subjunctive mood в английском языке выражает желание говорящего о том, чтобы кто-то пришел, сделал, прочитал, сдал экзамен, встретился и т. д. То есть желание о каком-то действии.
Действительно, что это за конструкция и зачем она здесь? А ведь именно это грамматическое сочетание является одним из выражений сослагательного наклонения (subjunctive mood) в английском языке. Потому что subjunctive mood в английском имеет много конструкций, но сегодня мы говорим именно об «I wish + глагол ».
Данное сочетание переводится, как «я хочу, чтобы…, я бы желал, чтобы… ». Например:
- I wish you spoke with Jane about that affair. — Я бы желал, чтобы ты поговорил с Джейн о том деле.
- I wish Tom invited all our friends. — Я хочу, чтобы Том пригласил всех наших друзей.
Вместо местоимения I (я) может быть любое другое местоимение или имя, или существительное. К примеру:
- Andrew wishes he read all the books of Mark Twain. — Эндрю хотел бы прочитать все книги Марка Твена.
- She wishes she managed to speak with her teacher about her problems in English language. — Она желала бы успеть переговорить со своим учителем о своих проблемах в английском языке.
Конструкция «I wish + глагол» и времена глаголов
Данная конструкция в subjunctive mood требует после себя в английском языке определенного времени глагола. Здесь, уважаемые читатели, важно запомнить следующие два правила:
- Первое: Если I wish относится к настоящему или будущему времени, то следующий глагол за ней должен быть в простом прошедшем времени (Past Simple), либо вторая форма глагола, если это неправильный глагол. Прочтите данные предложения:
I wish
you were
here with me. — Я хочу, чтобы ты был здесь, со мной.
My sister wishes
they worked
more attentively. — Моя сестра хочет, чтобы они работали более внимательно.
- И второе: Если наша конструкция относится к прошедшему времени или сама в прошедшем времени, то есть I wished , то следующий глагол должен быть в давнопрошедшем времени (Past Perfect). Данный случай выражает прошедшее действие, чаще в нереальном, невозможном условии. Обратите внимание на следующие предложения:
John wished
he had passed
all the exams. — Джон желал бы, чтобы он сдал все экзамены (скорее всего он их не сдал, потому и желал бы).
Martha wishes
she had met
all her friends. — Марта желала бы встретить всех своих друзей.
ВАЖНО! Необходимо помнить, друзья, что, если мы используем конструкцию I wish + глагол to be , то сам глагол to be приобретает форму were, независимо от лица и числа. Например, прочитайте эти предложения и переведите их:
- I wish he were here. — Я хочу, чтобы он был здесь.
- Matthew wishes his mother were free on Sunday. — Мэтью хочет, чтобы его мама была свободна в воскресенье.
- Sandra wishes I were with her on her exam. — Сандра желает, чтобы я была с ней на ее экзамене.
Таким образом, данное правило доказывает нам, что это наклонение не просто сослагательное, а условно-сослагательное. Это и есть наш subjunctive mood.
Конструкция I wish и модальные глаголы
«I wish» и модальные глаголы
Данная грамматическая штука прекрасно дружит с модальными глаголами. В каком бы времени не стоял глагол wish, в настоящем или прошедшем, идущий далее модальный глагол стоит в простом прошедшем времени, то есть в Past Simple.
Только важно помнить, что каждый модальный глагол имеет свою форму в прошедшем времени. Обратите внимание на следующие предложения:
CAN:
Andy wishes he could
be stronger. — Энди желал бы, чтобы он мог быть сильнее.
MAY:
Mary wishes she might
spoke with her brother before the party. — Мэри желала бы, чтобы она смогла поговорить со своим братом до вечеринки.
MUST:
We wished we had to
be more courageous that day. — Мы желали бы, чтобы нам следовало быть более смелыми в тот день.
Конструкция «I wish» — это легко!
С этой конструкцией работать совсем несложно. Давайте с вами займемся грамматической гимнастикой! Для начала проследите предлагаемые вам предложения, в которых обыгрываются различные ситуации. Посмотрите, как ведет себя наша конструкция и глаголы, которые следуют за ней.
- After holidays I am going to visit France. It’s a pity I don’t know French language. I wish I knew and spoke French. — После праздников я собираюсь посетить Францию. Жаль, что я не знаю французский язык. Я бы хотел, чтобы я знал и говорил по-французски.
- John had shouted a lot. He had been very angry the day before yesterday. But he was sorry he had quarreled with his sister. He wished his sister had forgotten him. — Джон много кричал. Он был очень сердитым позавчера. Но он сожалел, что поссорился со своей сестрой. Он желал бы, чтобы его сестра простила его.
- What a pity that you did not pass the exam. Your parents would be upset. They wished you had passed all your exams! — Какая жалость, что ты не сдал экзамен. Твои родители будут в отчаянии. Они желали, чтобы ты сдал все свои экзамены!
А теперь попробуйте выполнить следующее упражнение по раскрытию скобок:
- He wishes he (to appoint) vice-minister.
- We wished the policeman (to succeed) in finding out the murderer.
- We wish our country (to be) more prosperous.
А вот и ответы: 1-appointed; 2-had succeeded; 3-were
В данном упражнении попробуйте продолжить предложения:
- I am sorry I have no chance to participate in the contest. I wish I…
- He regrets he could not convince us to postpone our trip. He wishes he…
- It’s a pity she disappointed her parents. She wished she…
Если вы не совсем справились, то вот ответы:
1-I wish I had a chance to participate in the contest; 2-he wishes he convinced us to postpone our trip; 3-she wished she hadn’t disappointed her parents
Как вы могли убедиться, ничего сложного в данной конструкции нет. Главное — это запомнить два основных правила, которые требует этот вид subjunctive mood, и у вас все получится! Удачи!
Некоторые трудности возникают при восприятии придаточного предложения. Конструкция I wish синонимична выражению I want to (я хочу) или I would like to (я хотел бы), но с оттенком сожаления .
Например: Жаль, что я не убедил Анну пойти к доктору.
Эту фразу можно сказать по-другому: Я хотел бы убедить Анну пойти к доктору.
При переводе на английский язык это будет выглядеть так: I wish I convinced Ann to go to the doctor. (I want Annd to go to the doctor, получился, кстати).
Таким образом, надо просто запомнить, что при использовании конструкции I wish необходимо поменять утверждение на отрицание и наоборот .
I wish you didn’t go t here. Жаль, что ты пошел туда.
I wish you went there. Жаль, что ты НЕ пошел туда.
Жаль, что идет снег. I wish it wasn’t snowing.
Марии жаль, что мы НЕ можем пойти в театр. Maria wishes we could go to the theatre.
Уточним, в каком времени употребляется сказуемое в придаточном предложении.
Формы сказуемого в придаточном предложении
- Действие происходит в настоящем или будущем. Используется Past Simple (простое прошедшее время) или Past Continuous, если действие в процессе развития.
- Действие уже произошло. Используется Past Perfect (прошедшее совершенное).
Например:
I wish Alex could do it! Если б только Алекс смог сделать это!
I wish Alex didn’t do it. Жаль, что Алекс делает это.
I wish Alex had done it. Жаль, что Алекс НЕ сделал это.
I wish Alex hadn’t done it. Жаль, что Алекс сделал это.
Конструкция I wish…would выражает крайнюю степень недовольства сложившейся ситуацией.
Например:
I wish he would stop drinking. Жаль, что он никак не бросит пить! (Он пьет, меня это раздражает).
Грамотное употребление конструкции I wish украсит вашу английскую речь.
I wish I were
Отдельного внимания заслуживает конструкция I wish I were , а именно — искажённая форма Past Simple в данном примере (вместо привычного was в первом лице единственном числе мы встречаем were). Правильно ли так говорить? На самом деле, да. Строгая говорит, что нужно вместо I was говорить и писать I were. Видимо, это сложилось так потому, что это позволяет дополнительно подчеркнуть нереальность события . А в разговорном английском языке, а также в и сериалах говорят I wish I was, запомните это!
Таблица wishes
Сложно? Сведём все данные в понятную таблицу:
Грамматическая форма | Использование | Примеры | |
ТИП №1: сожаление о настоящем | I wish (if only) + Past Simple или Could | Сожаление о событиях, происходящих в настоящем времени. То, что мы хотим изменить сейчас. Could выражает недостаток физической возможности. | I wish I were more courageous. I wish I could drive a car. |
ТИП №2: маловероятное желание изменить что-то в будущем | I wish (if only) + Would | Желание что-то изменить в будущем, выражение крайнего недовольства или неуверенности. | I wish he would prepare for his exams. I wish you would stop smoking. |
ТИП №3: сожаление о прошлом | I wish (if only) + Past Perfect | Сожаление о чем-либо случившемся, либо неслучившемся. | I wish I had gone to the party last night. |
If only — это более экспрессивная форма конструкции I wish.